スカイリム

1: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:18:16.72 ID:b9crEq0v0
ゼルダやって痛感したわ
NPC一人ひとりにキャラがあるから記憶に残る

7: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:41:38.71 ID:qZJNxFDkd
>>1
逆だろ
ゼルダはストーリーとNPC関連だけは弱かった

75: 名無しさん 2018/03/13(火) 09:16:01.77 ID:YXrtoQZV0
>>7
ゼルダは自分の体験が全て物語になるって構造だからなあ
120: 名無しさん 2018/03/13(火) 22:30:01.47 ID:tuC2i5kj0
>>75
オープンワールドを含むナラティブ特化のゲームはみんなそうだろ
その中でもゼルダはストーリーとNPC関連が薄い部類

104: 名無しさん 2018/03/13(火) 13:53:51.38 ID:U30OYClr0
System Shockシリーズのログとか凄かったで VtMシリーズも
>>1ちゃん洋ゲーやってないだけでしょ

115: 名無しさん 2018/03/13(火) 21:46:03.69 ID:c9TXvh3L0
>>1
文化違うし翻訳も悪い場合もあるしな

3: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:20:33.18 ID:VlynNqoj0
こればっかりは悪いけどスカイリムとかFOの方がキャラのバックストーリーちゃんとしてるぞ
こういういらんところでゼルダ上げ他ゲー下げすんなよ

27: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:09:21.37 ID:IbYAJtPU0
>>3
バックストーリーがどれだけシッカリしているかじゃなく
会話テキスト自体の良し悪しじゃね

29: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:12:09.82 ID:VlynNqoj0
>>27
それなら洋ゲーの翻訳ってクソだよなでいいんじゃない?
誤訳とか笑えるのもあるけどそれなら概ね同意できるわ

4: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:22:31.44 ID:lFltsgYD0
翻訳の問題もあるんやない?

5: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:29:54.50 ID:qFVUMxv00
アンダーテール最高じゃん
あんなの和ゲーでもまず無いよ

35: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:17:26.23 ID:4DJh8LKt0
>>5
ぶっちゃけ洋ゲだから物珍しく感じるだけで
ああいうナンセンスコメディは国産にいくらでもあるんだよなぁ

8: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:44:41.10 ID:PTpoD7WEp
ボーダーランズやれよ

9: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:44:49.18 ID:uFLeHiok0
ウィッチャーは本当にその世界を冒険してるかのような没入感が凄かったな

10: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:46:44.07 ID:FqZm4g0xp
オープンワールドタイプは情報量多過ぎる上にキャラクターが地味で区別がつきにくく色々面倒臭くなってくることは多々ある

特にバックストーリーをメモや本で読ませるようなのが常套手段になってるゲームはそれが顕著

11: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:47:50.15 ID:xkdVKAbyd
この手のは大抵翻訳がクソなだけ

15: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:51:38.96 ID:oQEtNyE40
>>11
翻訳が酷いと目が滑るからな
多分日本一のゲームも一回翻訳かましてると思う位酷い

12: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:49:02.11 ID:7Smq/7Fh0
人数増えると同じ人が増えるよ~

13: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:50:04.55 ID:cLzCVd3yM
別にゴチャゴチャ喋っても良いからログくらい出してほしいわ
聖徳太子じゃないんだからそんな何方向から同時に喋られて理解できるかっつーの

16: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:52:45.69 ID:1cKEO4Rb0
スカイリムの吟遊詩人は面白かったよ

19: 名無しさん 2018/03/13(火) 06:59:16.19 ID:b7itYSG+0
「龍が如0」を見ると、他は同人~凡作にしか見えなくなるんだよな

ストーリーだけでなく、BGMまで格が違う

21: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:00:43.39 ID:n2ZKh5gi0
>>19
まさか6が汚点になるとは思わんかったなw

20: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:00:14.69 ID:k/Lo1m5H0
現実のようなつまらなさがあるね

22: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:01:54.42 ID:ivbnsy9z0
でもまぁ翻訳に作り手相応の情熱求めるのも酷な話よな
機械的なやつは流石に論外だけど

25: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:04:42.70 ID:tU4ytNTTa
ゼルダが記憶に残るのは人口密度クッソ低いからだろ

26: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:06:32.16 ID:LDR8XU/I0
ウィッチャーやってないニワカか

28: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:12:05.39 ID:+NeGxj6k0
そもそも和ゲーはNPCと碌に会話も出来ないじゃん

30: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:14:01.93 ID:bvUxNVJEa
スカイリムは声優さんが頑張ってるのにクソ翻訳すぎて焼け石に水状態
指輪物語の原作よりはマシだったが

71: 名無しさん 2018/03/13(火) 08:50:01.31 ID:4f1+5CeO0
>>30
指輪の翻訳は言語学者でもある原作者の指示だぞ
単語はその国の言葉に直すこととか人が書いたことを前提とすることとか

31: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:14:52.91 ID:k/Lo1m5H0
結局日本で売れないから翻訳も手抜きになる

32: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:14:53.43 ID:kzZ1meisM
会話なんてしてないぞ
文章表示されてるだけだ
目の前で剣振り回されたりした後に冷静に会話できるやつなんていないだろ

33: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:15:22.08 ID:wbsAoc3e0
テイルズとウィッチャーのテキストについて比べるスレ?

36: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:18:35.78 ID:k/Lo1m5H0
>>33
ウィッチャーはともかくなぜテイルズが出てくるのかw

37: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:21:14.06 ID:pkfxWZZI0
ウィッチャー3よりボーダーランズ2の方がローカライズよくできていると思うのは俺だけか?
翻訳の熟れ方が異常というか洋ゲーを知らない人にやらせたら和ゲーと勘違いしそうなレベルで日本語の違和感がない
テキストも声優のチョイスも完璧

42: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:37:03.07 ID:sTwtEROL0
洋ゲー売れないから翻訳にも金かけられない
予算が無いから翻訳もゲームやらない人間がやるのか適当になる
負のスパイラルやんね

43: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:42:05.45 ID:tz8hkgz70
ゼルダってテキストに関してはつまんない部類やん

44: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:42:55.47 ID:mKsS5pJ/a
まあ、言われてるけど翻訳の問題が大きいんだろうね
英語がネイティブ並にできる人の意見だったらごめんなさい

46: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:46:09.56 ID:/6XO5g4f0
バルダーズゲートとかドラゴンエイジは最高じゃないか

48: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:53:59.70 ID:jlLvKc/j0
翻訳家曰く、テキストだけ渡されて翻訳しろって言われるから
映像と翻訳が噛み合ってなかったり上官にタメ口利いてたり
そういう事故が起きるらしい
会話が一本調子でつまらなく感じるのもそのせい

49: 名無しさん 2018/03/13(火) 07:55:47.91 ID:/6XO5g4f0
>>48
それでこんなクソな翻訳になっちゃうのか(PS4版)
no title
no title

63: 名無しさん 2018/03/13(火) 08:28:17.33 ID:zk/k50Xvx
GTAとかNPC含めた登場キャラも独特で面白い




ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド  - Switch
任天堂 (2017-03-03)
売り上げランキング: 23
スポンサーリンク